Arqueología de la ausencia
Toda desaparición deja rastros. A veces son apenas fragmentos, formas incompletas o huellas cuya presencia parece desafiar el paso del tiempo. Esta serie surge de un proceso de búsqueda y reencuentro: objetos cotidianos que atravesaron una transformación radical y regresaron convertidos en otra cosa.
Rescatados de un territorio donde la materia y la memoria se confunden, estos vestigios fueron nuevamente ocultados y luego revelados. El hormigón funciona aquí como estrato geológico y como tiempo condensado; una segunda sepultura que convierte cada hallazgo en una excavación.
Las obras no intentan reconstruir una historia ni recuperar un pasado. Hablan de la persistencia. De aquello que, aun transformado, conserva una presencia irreductible. Como fósiles de una vida anterior, los objetos sobreviven a su función original para adquirir una nueva existencia, suspendidos entre el recuerdo y el olvido.
Archaeology of Absence
Every disappearance leaves traces. Sometimes they are only fragments, incomplete forms or marks whose presence seems to defy the passage of time. This series emerges from a process of searching and encounter: everyday objects that underwent a radical transformation and returned as something else.
Rescued from a territory where matter and memory become indistinguishable, these vestiges were hidden once more and then revealed. Concrete functions here as geological layer and condensed time; a second burial that turns each finding into an excavation.
The works do not attempt to reconstruct a story or recover a past. They speak of persistence. Of that which, even transformed, preserves an irreducible presence. Like fossils from a former life, the objects survive their original function and acquire a new existence, suspended between memory and oblivion.





















